Paint The Town Pécs

2021. márc. 5. | Közösség

Paint The Town Pécs

Pécs városának különböző pontjain tűnnek fel magyar szerzők arcképei és időnként szövegei is. Sikerült eljutnunk az irodalmi street art-projekt mögött álló PaintTheTownPécshez, aki mesélt nekünk a munkáiról – természetesen az inkognitóját megőrizve.

„Minden egy könyvvel kezdődött. A vírus első hullámának idején egy barátom ajánlotta Bartis Attila A nyugalom című könyvét. Az olvasás olyan élményt nyújtott, amit nem tudtam magamban tartani. Ennek nyomán csodálkoztam rá, hogy a baráti körömben milyen sokan és milyen sokfélét olvasnak, mégis erről csak felületesebben beszélgettünk eddig” – ez volt a személyes motivációja az alkotónak, ami rögtön cselekvésre sarkallta. „Így történt, hogy 2020-ban, az édes rokkanás évében, az olvasás mellett egy másik régi-új hobbimmat felhasználva gondoltam visszacsábítani az olvasáshoz azokat, akiknek hozzám hasonlóan valamilyen oknál fogva régen volt már könyv a kezükben és talán csak egy ilyen jelre vártak.”

Paint The Town Pécs
Paint The Town Pécs
Paint The Town Pécs
Paint The Town Pécs
Paint The Town Pécs

Mivel az utcai irodalmi arcképcsarnok több városrészben is felbukkant, kíváncsiak voltunk, mi a koncepció. „Ezt a projektet inkább az irányított káosz jellemezi, mintsem a célirányos tudatosság. Hogy ki az, aki kapcsolószekrényre kerül, azt általában az aktuális olvasmányaim határozzák meg, így előfordulhat, hogy a közeljövőben Parti Nagy Lajos, Bodor Ádám, Závada Péter vagy Bertók László portréjával kerülhet szembe a figyelmes járókelő. Szeretek a könyvekről beszélgetni és ennek is hatása van arra, hogy kinek a portréját fújom fel, mások pedig máshogy adnak hangot egy-egy számukra fontos irodalmi élménynek. Például a Hunyadi úton látható József Attila idézet nem köthető közvetlenül hozzám, de ismerem az elkövetőt”. A köztéri irodalom így szerveződhet mozgalommá a Paint The Town Pécs mentén, akinek munkáit virtuálisan az Instagramon is követhetjük. A projekt elnevezése pedig arra az angol kifejezésre is utal, amit a titokzatos kultúrfelelős úgy fordít le magyarra, vagyis inkább pécsire, hogy: „Made in-ben sör, Nappaliban tubi, aztán Est”.